ストレスフリーな訪日旅行を目指して。翻訳でおもてなししませんか?
こんにちは。
旅館のネット販売の幅を広げて、宿の売り上げに貢献したい!
湯布院ネット集客サポーターの川嶋です。
この度H.I.S.は、クラウド翻訳「訳す/YAQS」(http://his.yaqs.co.jp/)を提供するWIPジャパンと連携し、クラウド翻訳サイト「H.I.S.×訳す/YAQS」のサービス案内を開始しました!
これは主に、宿泊施設や飲食店、観光施設などの運営者が対象です。
【WIP(ウィップ)ジャパンとは?】
WIP ジャパンは世界 400以上の都市に拡がるネットワークを活用し、官公庁・地方自治体・国内 外有力企業・調査研究機関など約 6,200(2015 年 3 月現在)の顧客に高度な多言語運用力が必要とされるサービスを提供し続けています。
これまでは「高品質で高価な人による翻訳」と「安価だが低品質な機械翻訳」以外の選択肢がないという状況でしたが、今回予算と用途に応じた最適な選択ができるサービスの実現により、予算に合わせたプラン案内が可能となりました。
翻訳にお困りの方、どのキャリアにお願いしますか?
<サービス概要>
【H.I.S.× 「訳す/YAQS」】の特徴
指定の URL より全てをネット上で完結できます。(URL:http://his.yaqs.co.jp/)
今後はウェブサイト開設だけでなく、リーフレットの店頭設置や取引先への配布なども実施し、周知拡大と利用促進を図る予定です。
■ 簡 単:
✔ 依頼から納品までがネット上で完結
■ 便 利:
✔ 24 時間 365 日対応
✔ 「日本語⇔日本語以外の言語」対応パターン数は翻訳マッチングサイト中 No.1
✔ 予算と用途に対応可能なコース設定
■安定品質:
✔ 登録翻訳者は、翻訳業界で 20年の経験と実績のある WIP ジャパンが事前に全員に対しスクリーニングを実施
✔ 依頼者からのフィードバックによる登録翻訳者を随時査定することで品質を安定化
現在12カ国語対応!これからまだ増え続けるインバウンド対策として、やはり「言語の対応」は不可欠です。
まとめ
この「H.I.S.×訳す/YAQS」のサービスは宿泊施設や飲食店はもちろん、レストランのメニュー・美容院・服飾・化粧品等の紹介文・ホームページなど様々な業種が翻訳サービスを利用出来ますので、これにより海外のお客様のストレスが軽減し、受け入れ環境が更に整うとよいですね。
翻訳でお困りの方、まずは下記へお電話を!
今日はココまでです。
最後までお読み頂きありがとうございました!
お願いしてみてはいかがでしょうか?
一日一回応援クリックお願いしま〜すっ!!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
マーケティング・経営 ブログランキングへ
最新記事 by 川嶋 雄司 (全て見る)
- 自社予約フォーム「予約番」丨「コンテンツアシスタント機能」が無償提供期間を延長し、当面の間無償へ - 2024年11月21日
- ANA丨Ctripに旗艦店(きかんてん)を正式に開設! - 2024年11月20日
- 過去に撮影&登録した画像サイズが小さくてサイト登録にお困りの方へ - 2024年11月19日