海外渡航者必見!言語の壁を感じることなくコミュニ ケーションが可能に
こんにちは、旅館のWEB集客のサポートをしている川嶋(@maidokawashima)です。
今年の頭に、「ili」と言う翻訳デバイスをBlogでも紹介しました。
[blogcard url=”https://kawashimablog.com/yufuin/?p=9747″]
「ili」はこんなデバイスなんです。
【ili(イリー)とは?】
iliは、インターネット接続することなく使用できるため、通信状態に依存せず話した言葉を一瞬で音声翻訳してくれるウェアラブル翻訳デバイスです。
●ili公式Webサイト: http://iamili.com/
スゴいですよね?まずネット環境無しで翻訳出来るんですから…テクノロジーってココまで進んでたんですね!
「ili」の登場で よりグローバリズム化になりそうな予感!世界中を旅したくなります。
現在も「ili」開発中の株式会社ログバーですが、業界シェアトップクラスのグローバル WiFi 事業を手掛ける株式会社ビジョンと資本業務提携を行い、ウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」の海外へ渡航される方(日本へ渡航する訪日外国人旅行者含む)に向けたレンタルサービスを2017年春から開始する事が決定しました。
首からぶら下げられる程コンパクトなので、旅行からビジネスまで幅広く使えそうです。
<iliの特徴>
・ 対応言語:日本語、中国語、英語、韓国 *今後更に追加予定。
・ 一瞬で翻訳、音声に変換
iliに搭載されているコンピューターが一瞬で言語を音声翻訳します。
・ 使用時のインターネット接続不要
iliは、インターネット接続をしなくとも動作するスタンドアロン型です。いつでも、どこでも使用できます。(最新の機能や翻訳機能向上を図るソフトウェアのアップデート時は、インターネットに接続する必要があります。)
・ 大音量でクリアな音声
旅行中の外出時や人混みの中でも、きちんと翻訳音声が聞こえます。
・ 利用シーンを想定した自然な翻訳
iliは、一般的な会話はもちろん、旅行中の買い物、トラブル時、レストランなど様々な利用シーンに適した自然な翻訳をします。旅行者をはじめ、海外渡航の強い味方です。
まとめ
ハワイへの観光客や現地人との交流を促進させたい考えで、「ili」はハワイ州観光局の公認プロダクトに認定されました!
[blogcard url=”https://www.youtube.com/watch?v=BVm0J980a9E”]
動きが早いですね〜。その気持も分からなくはないですが。
「ハワイを訪れる世界中の観光客を、彼らの母国語で迎えたい」という、ハワイならではのホスピタリティ精神と一致し、今回の導入に至ったようです。
すでにハワイでの実証実験は終わっており、今後はハワイの各所で本格的な導入を進めるとしています。
是非日本国内でも普及して欲しいです。って言うか普通に一人に一台欲しいですけどね。いち早く国が進めて欲しい…
最新記事 by 川嶋 雄司 (全て見る)
- 自社予約フォーム「予約番」丨「コンテンツアシスタント機能」が無償提供期間を延長し、当面の間無償へ - 2024年11月21日
- ANA丨Ctripに旗艦店(きかんてん)を正式に開設! - 2024年11月20日
- 過去に撮影&登録した画像サイズが小さくてサイト登録にお困りの方へ - 2024年11月19日